Summary
Overview
Work History
Education
Skills
Additional Information
Languages
Work Availability
Timeline
Generic
PATRICIA PALROZ

PATRICIA PALROZ

Oeiras,Portugal

Summary

Highly qualified Language Specialist, focused on ensuring that European Portuguese users have an excellent experience with the localized UI and UA products.

Single Language Specialist in-country for all product lines.

Proven track record of delivering precise localizations of a wide range of products, such as Financials, Procurement, Health, or Hospitality.

Proactive in ensuring that the translation teams have the best reference material available at all times.

Highly skilled in terminology management, glossary, and style guide creation, quality control, and linguistic testing.

Dedicated team member that successfully facilitates communication between worldwide, multicultural teams, such as Development, and Support.

Independent professional, with the ability to handle multiple projects simultaneously, and with a high degree of accuracy.

Very skilled translator with a background in delivering accurate translations from English and French to European Portuguese.

Overview

26
26
years of professional experience

Work History

Senior Language Specialist

Oracle Corporation
Porto Salvo, Oeiras
06.2002 - Current

Senior Language Specialist in International Product Solutions Group

  • Responsible for ensuring that European Portuguese users have an excellent experience with the localized UI and UA products, by replicating style and overall meaning of original text whilst taking into account cultural differences.
  • Terminology management, glossary, and style guide creation.
  • Linguistic and technical support of translation vendors.
  • Quality control, and linguistic testing of localized products.
  • Work with worldwide, multicultural teams, such as Development, and eCommerce to improve source material and translatability.
  • Work with SMEs to ensure the accuracy of the terminology used.
  • Neural Machine Translation projects.
  • Maintenance of Language Dashboard and market priority data to identify products that require higher investment and corrective actions.
  • Removal of translation inconsistencies from the translation repositories.
  • Implementation of the spelling changes across all translation repositories, as per the Portuguese Orthographic Agreement of 1990.
  • Definition of language rules/exceptions for the development of Portuguese voice apps.
  • Proofreading and edition of translations to ensure optimal quality and adherence to company standards.

Freelance Legal Translator

N/A
Lisbon
  • Legal documents translation

Technical Translator and Reviewer

Bowne Global Solutions
Lisbon, Lisbon
12.1999 - 05.2002

Translator and reviewer: Microsoft, SAP, IBM, and Oracle projects

  • Technical translator
  • Reviewer

Freelance Translator

N/A
Lisbon
07.1999 - 12.1999
  • Children's books translator

Internship: Editing Department

Centralivros
Lisboa, Lisboa
07.1999 - 11.1999
  • Book proofreading, and edition

Internship: Legal Translator

Legal Firm Dr. Artur Rego
Praia da Luz, Lagos
07.1997 - 07.1997
  • Legal translation and interpretation

Education

Master of Arts - Translation And Compared Cultures

Universidade Católica Portuguesa De Lisboa
Lisbon, Portugal
09.2002

Degree - English and French Translation

Universidade Católica Portuguesa De Lisboa
Lisbon, Portugal
06.1999

Certificate of attendance of third year - French Language

Alliance Française De Lisbonne
Lisbon, Portugal
08.1996

First Certificate in English - English Language

University of Cambridge
Lisbon, Portugal
06.1996

A2.2 - German Language

Goethe Institut
Lisbon, Portugal
06.2013

Online And On-site Courses Attended
Lisbon, Portugal

Skills

  • Technical translation
  • Proofreading
  • European Portuguese localization
  • Legal translation
  • Medical translation
  • Linguistic testing
  • Terminology management
  • Style guide creation
  • Glossary creation
  • Post-editing
  • Translation memory, and terminology management software
  • Cultural expertise
  • Literary translation

Additional Information

  • Publications: Translation of Edward W. Said's work Representations of the Intellectual, The 1993 Reith Lectures. Published in 2000.
  • Awards: Awarded with a Distinction at the French-Speaking International Competition "Le Mot d'Or" (in 1997 and in 1998)

Languages

Portuguese
Native
English
Fluent
French
Advanced
Spanish
Elementary
German
Beginner

Work Availability

monday
tuesday
wednesday
thursday
friday
saturday
sunday
morning
afternoon
evening
swipe to browse

Timeline

Senior Language Specialist

Oracle Corporation
06.2002 - Current

Technical Translator and Reviewer

Bowne Global Solutions
12.1999 - 05.2002

Internship: Editing Department

Centralivros
07.1999 - 11.1999

Freelance Translator

N/A
07.1999 - 12.1999

Internship: Legal Translator

Legal Firm Dr. Artur Rego
07.1997 - 07.1997

Freelance Legal Translator

N/A

Master of Arts - Translation And Compared Cultures

Universidade Católica Portuguesa De Lisboa

Degree - English and French Translation

Universidade Católica Portuguesa De Lisboa

Certificate of attendance of third year - French Language

Alliance Française De Lisbonne

First Certificate in English - English Language

University of Cambridge

A2.2 - German Language

Goethe Institut

Online And On-site Courses Attended
PATRICIA PALROZ